summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMikael Magnusson <mikachu@comhem.se>2008-02-21 11:57:06 +0100
committerMikael Magnusson <mikachu@comhem.se>2008-02-21 12:02:18 +0100
commit2cb31da22c0a357a2251aabc660e0cc14b215d97 (patch)
treeebc6a113211e56fc5c77840f175f9c6c0781c4c7 /po/ca.po
parent4642d896a8a5f7f1d8c6d22e13c07d6ea21f53de (diff)
Change all single quotes to double quotes in strings.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cd37e511..ec2ef576 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan\n"
@@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
#: openbox/actions.c:150
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "L'acció sollicitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
#: openbox/actions/execute.c:92
#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
+msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
@@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "_Tanca"
#: openbox/config.c:781
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
@@ -155,24 +155,24 @@ msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
+"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
@@ -180,18 +180,18 @@ msgstr "Més..."
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
#: openbox/mouse.c:385
#, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
#: openbox/openbox.c:134
#, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:154
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
@@ -221,10 +221,10 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
#: openbox/openbox.c:428
#, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
-"%s"
+"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
+"\": %s"
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
msgid "Copyright (c)"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr ""
#: openbox/openbox.c:637
#, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
@@ -365,18 +365,18 @@ msgstr "escriptori %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a '%s': %s"
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
@@ -385,24 +385,24 @@ msgstr "Executant %s\n"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
msgstr ""
-"La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
+"La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
@@ -413,5 +413,5 @@ msgstr "Error d'X: %s"
msgid "OK"
msgstr ""
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."