diff options
| author | Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se> | 2008-02-21 11:57:06 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Mikael Magnusson <mikachu@comhem.se> | 2008-02-21 12:02:18 +0100 |
| commit | 2cb31da22c0a357a2251aabc660e0cc14b215d97 (patch) | |
| tree | ebc6a113211e56fc5c77840f175f9c6c0781c4c7 /po/ua.po | |
| parent | 4642d896a8a5f7f1d8c6d22e13c07d6ea21f53de (diff) | |
Change all single quotes to double quotes in strings.
Diffstat (limited to 'po/ua.po')
| -rw-r--r-- | po/ua.po | 87 |
1 files changed, 44 insertions, 43 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n" "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n" @@ -17,18 +17,18 @@ msgstr "" #: openbox/actions.c:150 #, c-format -msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." -msgstr "Здійснено запит на некоректну дію '%s'. Нема такої дії." +msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." +msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії." #: openbox/actions/execute.c:92 #, c-format -msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" -msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях '%s' з utf8" +msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" +msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8" #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120 #, c-format -msgid "Failed to execute '%s': %s" -msgstr "Невдалося виконати '%s': %s" +msgid "Failed to execute \"%s\": %s" +msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s" #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042 msgid "Killing..." @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "Закрити(_C)" #: openbox/config.c:781 #, c-format -msgid "Invalid button '%s' specified in config file" -msgstr "Некоректна клавіша '%s' вказана у файлі конфігурації" +msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" +msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" @@ -155,23 +155,23 @@ msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфі #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format -msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" -msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню '%s'" +msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" +msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\"" #: openbox/menu.c:171 #, c-format -msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" -msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню '%s': %s" +msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format -msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" -msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню '%s'" +msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" +msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\"" #: openbox/menu.c:198 #, c-format -msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" -msgstr "Спроба доступа до меню '%s' якого не існує" +msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" +msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." @@ -179,18 +179,18 @@ msgstr "Більше..." #: openbox/mouse.c:379 #, c-format -msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" -msgstr "Некоректна клавіша '%s' в прив'язці клавіш мишки" +msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки" #: openbox/mouse.c:385 #, c-format -msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" -msgstr "Некоректний контекст '%s' в прив'зці клавіш мишки" +msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" +msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки" #: openbox/openbox.c:134 #, c-format -msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" -msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію '%s': %s" +msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:154 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." @@ -220,9 +220,9 @@ msgstr "Не вдалося загрузити стиль" #: openbox/openbox.c:428 #, c-format -msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" +msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "" -"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл '%s': %s" +"При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500 msgid "Copyright (c)" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "" #: openbox/openbox.c:637 #, c-format -msgid "Invalid command line argument '%s'\n" -msgstr "Некоректний командний аргумент '%s'\n" +msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" +msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format @@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "стільниця %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format -msgid "Unable to make directory '%s': %s" -msgstr "Не вдалося створити директорію '%s': %s" +msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format -msgid "Unable to save the session to '%s': %s" -msgstr "Не вдалося зберегти сесію в '%s': %s" +msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" +msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format -msgid "Error while saving the session to '%s': %s" -msgstr "Помилка при збереженні сесії в '%s': %s" +msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" +msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format @@ -376,23 +376,24 @@ msgstr "Виконується %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format -msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" -msgstr "Некоректна назва модифікатору '%s' у прив'язці клавіш клавіатури/мишки" +msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" +msgstr "" +"Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки" #: openbox/translate.c:138 #, c-format -msgid "Invalid key code '%s' in key binding" -msgstr "Некоректний код клавіши '%s' у прив'зці клавіш" +msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" +msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш" #: openbox/translate.c:145 #, c-format -msgid "Invalid key name '%s' in key binding" -msgstr "Некоректна назва клавіши '%s' у прив'язці клавіш" +msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" +msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш" #: openbox/translate.c:151 #, c-format -msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" -msgstr "Клавіша '%s' на яку здійснено запит - не існує на дисплеї" +msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" +msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format @@ -403,5 +404,5 @@ msgstr "Помилка X-серверу: %s" msgid "OK" msgstr "" -#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." -#~ msgstr "Некоректне викристання дії '%s'. Дія буде проігнорована." +#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." +#~ msgstr "Некоректне викристання дії \"%s\". Дія буде проігнорована." |
